diofav 23

Catholic News Herald

Serving Christ and Connecting Catholics in Western North Carolina
Pin It

010926 ephiphany inside 2CHARLOTTE — No todos los días los niños tienen la oportunidad de tomarse una foto con los Tres Reyes Magos, pero eso fue exactamente lo que ocurrió el sábado 4 de enero en el Museo Mint Randolph de Charlotte, cuando más de 400 personas asistieron a una celebración de la Epifanía.

La Epifanía, que se celebra el 6 de enero, conmemora la visita de los Reyes Magos al niño Jesús. Para muchos católicos, especialmente en las tradiciones latinoamericanas, esta importante festividad marca el final de la temporada navideña. La fiesta se celebró en las iglesias de toda la diócesis los días 3 y 4 de enero.

La celebración coincidió con la exhibición en curso de “Arte de Devoción: La tradición de los Santos de Palo de Puerto Rico”, una muestra de 150 estatuas tradicionales de santos talladas en madera, pertenecientes a la colección más amplia de Francisco Toste Santana y Nitza Mediavilla Piñero. La pareja se mudó a Charlotte desde su natal Puerto Rico hace varios años y ha coleccionado estas figuras tradicionales durante más de 50 años.

En Puerto Rico, la Epifanía es un acontecimiento importante, con procesiones callejeras y apariciones de los Tres Reyes en ciudades de toda la isla.

La celebración en el Mint combinó otros elementos de la cultura latinoamericana con las tradiciones puertorriqueñas.

Una banda latinoamericana tocó música vibrante durante todo el día. Las filas se extendían hasta un pasillo mientras la gente esperaba los dulces de Epifanía horneados por Manolo’s Bakery de Charlotte. Entre las opciones había una rosca de reyes tan grande que ocupaba varias mesas. Este dulce tradicional se come el 6 de enero en México y otras partes de América Latina, con frutas confitadas rojas y verdes que simbolizan la corona de los reyes. Algunas rebanadas incluyen una sorpresa: una pequeña figura del Niño Jesús escondida, que simboliza a Jesús ocultándose del rey Herodes. También había rebanadas del tradicional King’s Cake y pastelitos de guayaba, favoritos en Puerto Rico.

Hombres vestidos como los Tres Reyes caminaron por la exhibición, repartiendo dulces y deteniéndose para posar en selfies con los visitantes. Los niños, muchos de ellos usando coronas que acababan de elaborar, se acercaban con sonrisas de fascinación en el rostro. Como dijo Jesús Mora, quien representó a uno de los Magos: “Ha sido un día hermoso; me encanta participar en eventos como este y ver a los niños divertirse tanto”.

Las mesas de manualidades ofrecían a los visitantes la oportunidad de crear sus propias coronas de papel, y en una mesa atendida por el Center for Prevention Service podían hacer un collar con una estrella.

“Queríamos recordar a la gente la estrella guía que condujo a los Reyes Magos y también recordarles que todos pueden ser una estrella si creen en sí mismos”, dijo la voluntaria Ana Calleja.

Betsy Vega, de Charlotte, trabajó en un collar de estrella con su hijo Archer, estudiante de segundo grado en la Escuela Católica St. Gabriel. Vega tiene familiares políticos de Colombia y Puerto Rico y quería compartir las tradiciones con su hijo.

010926 epiphany inside

“Es simplemente una celebración hermosa, y el arte también es muy bello”, dijo Vega.

La exhibición tuvo un significado especial para las personas de origen puertorriqueño.

Lourdes Salinas y su esposo, Efraín Mujica, son originarios de Caguas, Puerto Rico, y han vivido en Charlotte durante los últimos tres años. Mantienen vivas sus tradiciones y prácticas culturales, especialmente la Epifanía. Los niños llenan cajas de zapatos con hierba y las colocan debajo del árbol de Navidad para los camellos de los Reyes Magos. Al día siguiente, la hierba es reemplazada por regalos.

“Nuestra cultura es sumamente importante para nosotros y, aunque no hay muchos puertorriqueños aquí que compartan esta tradición con nosotros, queremos transmitirla a nuestros hijos”, dijo Salinas. “Ver esta exhibición tiene la capacidad de transportarme a mi isla natal”.

Yaheira Cepeda, originaria de San Juan, cruzó la frontera desde Carolina del Sur para ver la exhibición con su hija Jannel. Cepeda colecciona nacimientos y vio un vínculo importante entre ellos y los Santos.

“Los nacimientos que colecciono y estas estatuas forman parte de una tradición que quiero transmitir a mi hija, algo importante para compartir con ella”, dijo.

Cepeda enseña español en la escuela secundaria Northwestern High School y ha compartido información sobre la Epifanía con sus estudiantes.

“Muchos de mis estudiantes solo piensan en el Día de los Muertos en México cuando se trata de festivales, y quiero que conozcan las celebraciones de Navidad y Epifanía, algo que tantas personas de habla hispana comparten; es una parte muy importante de la cultura”, dijo.

— Christina Lee Knauss.  Contribución de Brian Segovia. Fotos por Brian Segovia

Arte de Devoción: La tradición de los Santos de Palo de Puerto Rico
QUÉ: Exposición de más de 150 esculturas de madera talladas de santos, figuras sagradas y escenas religiosas, producidas por artistas de Puerto Rico.
CUÁNDO: Hasta el 5 de julio
DÓNDE: Mint Museum Randolph, 2730 Randolph Road, Charlotte
HORARIO: 11 a.m.–6 p.m. martes, jueves, viernes y sábado; 1–5 p.m. domingo; 11 a.m.–9 p.m. miércoles. Cerrado los lunes.
CUÁNTO: Gratis para miembros, niños de 4 años o menos, estudiantes de kínder a grado 12 y estudiantes universitarios de arte. $15 para adultos, $10 para personas mayores de 65 años y $10 para estudiantes universitarios con identificación. Gratis de 5 a 9 p.m. los miércoles.
CONTACTO: (704) 337-2037 | www.mintmuseum.org

DSC07462 (Copy)
DSC07441 (Copy)
DSC07478 (Copy)
DSC07482 (Copy)
DSC07562 (Copy)
DSC07523 (Copy)
DSC07613 (Copy)
DSC07614 (Copy)
DSC07620 (Copy)
DSC07643 (Copy)
DSC07646 (Copy)
DSC07666 (Copy)
Previous Next Play Pause
DSC07462 (Copy) DSC07441 (Copy) DSC07478 (Copy) DSC07482 (Copy) DSC07562 (Copy) DSC07523 (Copy) DSC07613 (Copy) DSC07614 (Copy) DSC07620 (Copy) DSC07643 (Copy) DSC07646 (Copy) DSC07666 (Copy)